I'm a professional translator (BA in Legal Translation, MA in Communications and MA in Institutional Translation) and a Law student with over 20 years of experience in writing and translation.
- I don't write nonsense. If I don't understand something and I can't solve it on my own, I always contact the client for clarification, so my translations won't have meaning mistakes or unintelligible phrases.
- I always honour my deadlines.
- I'm always available for clients to contact me in case of questions or concerns.
- I am a native speaker of Spanish with two degrees in translation, one degree in communications and an ongoing degree in law, plus dozens of translation and grammar courses.
- I'm a certified translator by OTTIAQ (Quebec's translators' association) and I was certified for many years by CTPCBA (Buenos Aires's translators' association).
- I write and publish short stories in Spanish and I'm an avid reader, which keeps my language skills always active and up-to-date.
- I guarantee you will be satisfied with my work.
DETAILS:
- The scope of the project is not clear in your description, so my rate should be discussed with you based on the actual work to be done.
- I can prepare a translation memory for you so you can keep and reuse the translation 100% segments or fuzzy matches whenever you want.
- References and samples upon request.