Hi Jason!
I've already seen this project being posted somewhere else and I've already examined the content of the file attached. Thank you for attaching the product names, though. This really helps.
Based on the contents of the file all I can say, the "translation" had been done using machine software, this is why trying to save a few bucks with naming what you need a "proof-reading" will not help you in any way.
You do require an adequate translation from the very beginning. The file contains roughly at least 60k words.
If you're looking for a fast, but less accurate translation (judging from you calling it a Proofreading), I can provide it for the mentioned price in my bid, though I would recommend paying on a full scale, cause one cannot get a Ferrari for the price of a moped.
Not only I am qualified for this type of job, but I am also the native speaker of Russian and Ukrainian, you're looking for, with linguistics background.
I specialize in translation and localization of commercials, advertisement and promo materials, so, anything you're going to throw on me will get its own soul and context to fit in your general marketing strategy as well as your target audience.
In my everyday routines I strive for perfection in translation, so that not a single subtlety of the original is lost in translation.
Looking forward to hearing from you.
Kind regards,
Alex