Hello,
I can certainly help you with the translation part of your InDesign project, but I'd like to clarify that handling the formatting to match the source file would typically require expertise in InDesign software. I can guide you on the translation process.
Here's how you can proceed:
Translation: You can use AI translation tools to generate the initial translations from German to Romanian, Hungarian, and Slovenian. Tools like Google Translate, DeepL, or professional translation software can be useful for this.
Review and Edit: After generating the translations, have a native speaker of each language review and edit the content to ensure accuracy and fluency. This step is crucial for maintaining quality.
InDesign Formatting: Once you have the final translated content, you'll need someone with expertise in InDesign to format the translated text to match the source file. This includes adjusting fonts, styles, layout, and ensuring the text fits within the designated areas.
Proofreading: After formatting, it's essential to proofread the document to catch any formatting errors, typos, or layout issues.
Meet the Deadline: Ensure that you have enough time to complete all these steps within your 1-2 day deadline.
If you need assistance with the translation or have any questions about the process, please feel free to ask.