Find Jobs
Hire Freelancers

30 Documents written in English to japanese

$8-15 USD / hour

Closed
Posted over 3 years ago

$8-15 USD / hour

we are looking for -- 3-4 translators from English to Japanese
Project ID: 27924307

About the project

10 proposals
Remote project
Active 3 yrs ago

Looking to make some money?

Benefits of bidding on Freelancer

Set your budget and timeframe
Get paid for your work
Outline your proposal
It's free to sign up and bid on jobs
10 freelancers are bidding on average $11 USD/hour for this job
User Avatar
Dear Employer, We’ve read your description carefully and understand that you need translation English to japanese. We’ve already completed some similar kind of translation, so we are experienced translating these kinds of stuffs. We are 100% confident to work on it. We are a group of professional translators with 8 years of experience. We always provide high quality and error-free human translation. We don't use any kind of software or automatic Google translations which are useless. Why should you choose our service? • We provide 100% perfect and human translation. • We only use native, professional and well experienced translators. • We always use a second translator for proofreading to make sure the translation is 100% perfect. • We work until you are fully satisfied with our service. • We will do the work within your budget and deadline. • We always deliver the translation on time. We guarantee 100% perfect and good quality translation. We’ve done many big projects. Please have a look at our reviews to check the feedback of other employers. Don't hesitate to contact us if you have any questions, we’ll be very happy to co-operate. Please click on the link to check our profile: https://www.freelancer.com/u/workers9 Thank you!
$15 USD in 40 days
5.0 (352 reviews)
9.3
9.3
User Avatar
Dear recruiter, We have read your project description and we can easily translate your 30 Documents from in English to Japanese within your deadline. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers only. We do have some questions to ask: • Do you want your document in the same format or only text translation is fine? • We always charge per word base, so please tell us about your total word count so that we can adjust our bid accurately? • Do you have any Specific Deadline? At Desource Translations, our focus is not on translation quality control (checking for mistakes) but rather, on quality improvement (producing a better translation from the start). We are an experienced Translation Services Company with capabilities and technology to address your global needs. We tailor language solutions with a focus on your specific requirements. Native and Professional team of in-country Translators having more than 8 years of experience with 2550+ completed projects. Satisfaction is our highest priority. Please read our reviews and chat with us to discuss your project in detail. Regards. Desource_Translation
$12 USD in 40 days
4.8 (2349 reviews)
9.4
9.4
User Avatar
Good DAY! We understand that you are seeking an English to Japanese translator. We are a team of native translators and proofreaders. All our translations are Manually done by Experienced Native speakers’ team. Our team never uses any machine translations. We have worked on several similar projects before. Why you should choose us over others because we have got 7 years of experience referring to the project. Our team translates and proofread forty-five different languages at an exceptional rate. We can ensure you the quality and perfection. And the best thing about us is that *YOU DON'T NEED TO PAY US IF YOU ARE NOT HAPPY WITH OUR WORK*. Because client satisfaction is our first priority. If you give us to do the project, we are going to do that as quickly as possible. We will try to handover you the project before the deadline. We won't be happy unless you are happy too. Feel free to contact us if you are interested. Thank you for your time & attention!! Eagerly waiting for your response, SRplanet.
$8 USD in 40 days
5.0 (114 reviews)
8.3
8.3
User Avatar
Hello, hope you are doing well! Please let me know the word count and which format you want? I am here to translate your 30 documents from English to Japanese. I have checked your requirement and we can do it. We already worked on similar project in past. We have more than 7 years of experience in this field providing a professional, high quality translation service. You can see an example of one of these projects in our portfolio here: https://www.freelancer.com/u/translatorgurus?w=f&ngsw-bypass= please have a look on my recently English to Japanese translation work reviews: https://www.freelancer.com/projects/Translation/English-Japanese-translation-system/proposals https://www.freelancer.com/projects/English-UK/translate-Japanese-business-document/proposals https://www.freelancer.com/projects/japanese/Translate-commerce-listing-from-English/proposals Please suggest us your expected deadline. I'd be very happy to discuss this further. Please feel free to contact us. Best regard, Mime
$12 USD in 40 days
4.9 (139 reviews)
6.8
6.8
User Avatar
Hi there! We are a group of native and professional translators who provide high quality and error-free translations. We are very interested in your 30 Documents translation project. Our NATIVE English to Japanese Translators could help you with it. You can check out our previous project which we have done with 5* ratings. Here are the project links: https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-Website-Content-into-Japanese/reviews https://www.freelancer.com/projects/english-us/would-like-hire-Japanese-Translator-17655553/reviews https://www.freelancer.com/projects/translation/Translate-document-from-English-Japanese/details We are happy to hear more about the project, please message us before awarding and we are available 24/7. Thank you . Best Regards (Language Wire24).
$12 USD in 40 days
4.7 (152 reviews)
6.3
6.3
User Avatar
hello. i am chushizu from japan i am a translator with 6 years experience in english we can discuss over chat if you have any questions, please kindly contact. thank you and best regards
$8 USD in 24 days
5.0 (6 reviews)
3.1
3.1
User Avatar
I have lived, studied and worked in Japan for 5 years. The work I do is an interpreter and manager for a Japanese company, I have many partners in America as well as other countries, so my main languages are Japanese and English. All my translations are hand-translated and do not use any translation tools. And I have a large amount of specialized vocabulary sufficient to accommodate the accuracy and completeness of the translation. We look forward to working with you and I will not disappoint you. Thank you very much!
$8 USD in 1 day
5.0 (6 reviews)
2.6
2.6
User Avatar
I can help you with this project. Please send me a message so that we can discuss details. Basic information: I am a Japanese female living and working in Japan. I am NOT an agent, I work as an individual, and do not outsource any work. Language skills: Japanese (native), English (high proficiency), German (upper intermediate) Work experience: 3 years in the travel industry (consultant), 3 years in translation company (project management) , 2 years in a publisher (sales) Translation experience: I've translated business documents, presentations, emails, booklets, blogs, user guides, and many more
$13 USD in 20 days
5.0 (5 reviews)
2.6
2.6
User Avatar
Hello Dear! Thanks for the job invite. It’s a pleasure to meet you. I’d really like to work with you on this one if possible! i see your post you are Looking for someone to Translators who can translate from English to japanese so give me your project i will not disappoint you If you take a look at my work and feel that I could help you, I’ll do it for a 10% discount. If you want to collaborate with me let’s discuss it in more detail over the chat. Best regards, Zia ur rehmanフリーランスライティングの定義 フリーランスの執筆多かれ少なかれ、フリーランサーによって行われるプロの執筆です。フリーランスになるということは、正社員になることなく、さまざまな仕事や短期間で働くことです。「フリーランス」という言葉自体は中世から来ており、1人の王に忠実であるのではなく、どの王が彼らに支払ったかを守る騎士を表しています。これらの騎士は「フリーランス」と呼ばれていました。 あなたがフリーランスのライターである場合、あなたは1つの出版物や組織に所属しておらず、代わりにあなたにお金を払っている人にあなたの文章を提出します。フリーランスの執筆は創造的かつ技術的である可能性がありますが、いずれにしてもそれは短期的な取り組みです。創造的な執筆作品の場合、通常、フリーランスのライターが最初に執筆し、次にそれを収容する出版物を探します。技術的または専門的なプロジェクトの場合、通常、フリーランスのライターが最初に求められます。
$12 USD in 40 days
0.0 (0 reviews)
0.0
0.0

About the client

Flag of UNITED STATES
Santa Clara, United States
0.0
0
Member since Oct 27, 2020

Client Verification

Thanks! We’ve emailed you a link to claim your free credit.
Something went wrong while sending your email. Please try again.
Registered Users Total Jobs Posted
Freelancer ® is a registered Trademark of Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Copyright © 2024 Freelancer Technology Pty Limited (ACN 142 189 759)
Loading preview
Permission granted for Geolocation.
Your login session has expired and you have been logged out. Please log in again.